Đường Mây Qua Xứ Tuyết

-

“Đường mây qua xứ tuyết” là một trong những cuốn sách chổ chính giữa linh bán chạy nhất, cuốn sách nói về Giáo Lý Tây Tạng, bạn đọc đã cảm nhận rõ rệt hơn về quan niệm tự do, sự uyên thâm với tính nguyên thủy của Phật giáo Tây Tạng.

Bạn đang xem: Đường mây qua xứ tuyết

Tây Tạng được nghe biết như một vị trí huyền bí, túng ẩn, khác hoàn toàn với nhân loại bên ngoài, nhờ cố gắng nó duy trì được một nền hiện đại cổ khác với đa số nền cao nhã mà họ được nghe biết và có sức hấp dẫn mãnh liệt so với thế giới. Những bí mật về Tây Tạng, về huyền học giỏi Phật giáo Mật Tông sẽ được Anagarika Govinda tiết lộ trải qua “Đường mây qua xứ tuyết”.


Mục Lục


Nội dung trông rất nổi bật của “Đường mây qua xứ tuyết”

Tác giả “Đường mây qua xứ tuyết”

“Đường mây qua xứ tuyết” được viết vày tác giả, Lama Anagarika Govinda (1898 – 1985), tên thật là Ernst Lothar Hoffman. Ông là nhà nghiên cứu và phân tích triết học, tu sĩ Phật giáo, họa sĩ và gs Phật học tín đồ Đức.

Vào năm 1928–1930, ông mang đến Sri Lanka xuống tóc với Đại đức Nyanatiloka Mahathera. Ông là 1 học trả uyên rạm về Pāli, với mười nhì cuốn sách viết về Phật giáo nam Tông. Ông còn là 1 trong những thành viên vào Ban quản lí trị Hội Phật giáo cầm cố giới.

Tác trả còn viết thêm nhiều sách biên khảo về Tây Tạng, đáng kể nhất là nhị cuốn “The Psychological Attitude of Early Buddhist Philosophy” (Thái độ tâm lý trong triết học tập Phật giáo nguyên thủy) và “The Foundations of Tibetan Mysticism” (Nền tảng Mật giáo Tây Tạng).

Dịch mang cuốn “Đường mây qua xứ tuyết” là Nguyên Phong. Ông thương hiệu thật là Vũ Văn Du, sinh vào năm 1950 tại Hà Nội. Nguyên Phong rời nước ta du học tập ở Mỹ từ thời điểm năm 1968 và giỏi nghiệp cao học tập ở hai ngành Sinh vật học cùng Điện toán.

*
Tác mang Nguyên Phong – Đường mây qua xứ tuyết

Ngoài quá trình chính là một trong những kỹ sư thời thượng tại Boeing trong hơn đôi mươi năm, ông vẫn tiếp tục nghiên cứu vãn trong vai trò nhà khoa học tại Đại học tập Carnegie Mellon và Đại học Seattle, Mỹ. Ông còn đào tạo và giảng dạy tại một số trong những đại học quốc tế tại Trung Hoa, Hàn Quốc, Nhật Bản, Ấn Độ về lĩnh vực công nghệ phần mềm.

Song tuy vậy với vai trò một nhà khoa học, Nguyên Phong còn là dịch giả khét tiếng của loạt sách về văn hóa truyền thống và trọng điểm linh phương Đông. Trong những đó, có thể kể đến những ấn phẩm: hành trình dài về phương Đông, Muôn kiếp nhân sinh, Ngọc sáng trong hoa sen, bên rặng Tuyết sơn, Hoa sen bên trên tuyết, Hoa trôi trên sóng nước, dấu chân trên cát, trở về từ cõi sáng, Minh triết trong đời sống, Đường mây qua xứ tuyết…


Mua sản phẩm tại trên đây để ủng hộ tác giả và chúng mình nhé


*

*
Mua Ngay
*
Mua Ngay

Cuốn sách “Đường mây qua xứ tuyết

Dưới góc nhìn chân thực nhất, “Đường mây qua xứ tuyết” được xuất bản lần đầu tiên vào năm 1966 là cuốn du ký, chia sẻ trải nghiệm của tác giả – một fan phương Tây, dẫu vậy lại theo con phố tâm linh của Á Đông. “Đường Mây Qua Xứ Tuyết” ghi lại những điều Anagarika Govinda tận mắt chứng kiến trong thời hạn du hành nghỉ ngơi Tây Tạng từ khoảng thập niên 30 đến thập niên 50 của vậy kỷ trước qua đó đời sống tín ngưỡng trọng tâm linh của Tây Tạng hiện hữu một giải pháp sống hễ qua từng trang sách.

Các chương trong cuốn sách “Đường mây qua xứ tuyết”


Lời giới thiệu

Đôi lời với độc giả

Hoa sen bên trên tuyết

Kỳ duyên nơi xứ tuyết

Đường mây rộng mở

Khinh công

Chết và tái sinh

Thân cùng Tâm

Bên rặng tuyết sơn

Văn hóa Tây Tạng

Đường vào xứ tuyết

Cuộc du hành vào xứ Guge

Đường cho Poo

Đoạn kết

Nội dung trông rất nổi bật của “Đường mây qua xứ tuyết”

*
Review sách: Đường mây qua xứ tuyết

Hoa sen trên tuyết

“Đường mây qua xứ tuyết” nói rằng, đối với người Tây Tạng, mây bao gồm nhiều ý nghĩa huyền bí, tượng trưng cho môi trường xung quanh để sự sáng tạo hoàn toàn có thể nảy nở, vạc sinh, nó còn tức là đám mây Pháp (Dharma megha) nhưng từ đó đạo lý được biểu lộ.

Vì ráng “Đường mây qua xứ tuyết” được mở đầu bằng một linh ảnh, một mẩu truyện của vị Lạt Ma có khả năng đem lại sự không nguy hiểm Tomo Geshe Rinpoche. Ngài đã tận mắt chứng kiến cảnh đám mây ngũ nhan sắc với bông sen sạch trơn khiết ở giữa (gọi là Tuyết Liên Hoa) trên ngọn đồi gồm ngôi chùa cổ.

Ngài đã truyền bá những bốn tưởng chân chính, cao thượng của cục kinh chén Nhã cha La Mật với khuyến khích bài toán tu học tập cho số đông ai muốn cất cách tìm đường ra khỏi vòng sống chết luân hồi.

Kỳ duyên vị trí xứ Tuyết

Trong phần này của “Đường mây qua xứ tuyết”, Anagarika Govinda và phần đa ngày đầu sinh hoạt Tây Tạng cùng tiếp xúc với các vị tu sĩ Tây Tạng khiến cho ông giao lưu và học hỏi và ngộ ra không ít điều. Vị sư già lao công Kachenia dạy mang đến ông tiếng Tây Tạng, những lời cầu nguyện, thần chú, các nghi thức Phật giáo Tây Tạng.

Cuộc chạm chán đặc biệt tuyệt nhất là với vị Lạt Ma Tomo Geshe Rinpoche, vị Lạt Ma đã giới thiệu lối sinh sống tu thiền và đánh giá và nhận định rằng: “thiền định là một trong những lối sống chứ chưa hẳn là một phương pháp để thực hành trong những lúc từ tốn rỗi, gần như khi không có việc gì để làm. Đây là 1 trong điểm hết sức đặc trưng của Đại quá vị Thiền chính là sống, sinh sống đúng, sống thật với ý nghĩa của sự sống.”

Để dành được điều này, tín đồ tu thiền phải vứt bỏ tất cả hầu như vọng dục, phải thải trừ mọi vọng niệm cho dù là nhỏ dại nhất “ngay chính vì sự mong cầu một điều gì mặc dù là sự bình an, niềm lạc phúc cũng đã là 1 trong những vọng niệm rồi.” để đạt đến trạng thái Vô Ngã.

Đường mây rộng mở

*
Review sách: Đường mây qua xứ tuyết

“Đường mây qua xứ tuyết” tiếp tục với câu chuyện sau thời điểm từ Tây Tạng trở về Tích Lan. Tây Tạng đã thay đổi tác giả vô cùng nhiều, ông hoàn toàn có thể nhập định, cửa hàng tưởng gần như điều đã được chỉ dạy dỗ một cách dễ dàng.

Sự tự do là đón nhận sự sinh sống với vòng tay mở rộng, là khả năng thay đổi theo yếu tố hoàn cảnh chung quanh tuy nhiên vẫn không không đủ lòng tin kiên cố nơi mình.

Sự im lặng sa thải những chi phối của ngoại cảnh và tạo thành một không gian mà tư tưởng rất có thể tập trung. Khi niềm tin lúc nào thì cũng tập trung, bất kể một tư tưởng nào phát sinh cũng mọi được khuếch đại lên, cùng tới một sự tập luyện cẩn trọng người ta có thể làm được không ít điều phi thường.

Khinh công

Tác giả đánh giá trong “Đường mây qua xứ tuyết” coi thường công chính là “phải diệt vấp ngã và khi phiên bản ngã ko còn, con người sẽ trở đề xuất một luồng vận hà những sức mạnh lạ lùng.” sau thời điểm thành công, những tu sĩ còn đề nghị làm những việc khác như nhập nuốm phổ độ bọn chúng sinh hay phải đi chữa bệnh tùy thuộc vào tâm nguyện của họ.

Anagarika Govinda liên tục cuộc hành trình dài của mình, qua rặng tuyết sơn, qua câu chuyện với sư trưởng Lachen, ông đã nghiệm ra rằng buộc phải mở có trí tuệ, ý thức đích thực được tính chất vô ngã của chính mình thì fan tu mới có thể tiến bộ trên tuyến đường đạo.

Chết và tái sinh

Sau tử vong của Lạt Ma Tomo Geshe Rinpoche, “Đường mây qua xứ tuyết” đến ta thấy rằng cuộc đời là bể khổ, để thoát ra khỏi nó chính là tu tập thiền định, cho đến khi tạo ra Trí Huệ chén Nhã. Fan tu lúc ấy phải quay về thế gian để cứu đời, độ đời, quên mình, hy sinh, thực hành thực tế Bồ Tát Đạo, vô ngã, lợi tha.

Sợ chết là giữa những nỗi sợ hãi của con fan nhưng khi bé người kiểm soát được bạn dạng thân cả trung ương và thân thể, không bị chi phối vì chưng sự chết, đặt mình ra bên ngoài vòng luân hồi sinh tử, xoay trở lại giúp đỡ chúng sinh, đó được gọi là Hóa Thân.

Xem thêm: Kem Lót Maybelline Baby Skin Maybelline Màu Hồng ), Kem Lót Maybelline Che Khuyết Điểm

Sách hay đề nghị đọc: Không diệt không sinh đừng lo âu – Ôm mang trái tim sẽ run rẩy và an ủi tâm hồn đang sợ hãi

Tâm với Thân

Theo tứ tưởng Phật giáo tâm và Thân phần lớn liên quan chặt chẽ với nhau, “Đường mây qua xứ tuyết” có minh chứng rằng con tín đồ có những giác quan lại (mắt, tai, mũi, lưỡi, thân) nhưng lại phải bao gồm thức căn (nhãn, nhĩ, tỷ, thiệt, thân) thì mới rất có thể sử dụng được. Ý thức vào vai trò điều hành và kiểm soát và tinh chỉnh các thức căn trên. Phật giáo còn phân biệt thêm một thức căn nữa nhé là Tàng thức, là chỗ lưu giữ toàn bộ kinh nghiệm cá nhân.

“Đường mây qua xứ tuyết” tiếp tục cuộc hành trình dài của người sáng tác khi sinh sống Miến Điện, ngơi nghỉ Tích Lan, đa số câu chuyện lạ đời về sự bị tiêu diệt và tái sinh. Từ kia tác giả nhận biết rằng cuộc đời bây giờ chỉ là một phần nhỏ của kiếp sống, tái sinh là để thực hiện một nghĩa vụ tâm linh cừ khôi nào đó, và bọn họ có khả năng phục hồi ký ức lưu giữ lại tiền kiếp của mình.

Bên rặng Tuyết Sơn

Trải qua những thời kỳ triều đại lịch sử, Tây Tạng là nơi lưu lại những văn hóa tín ngưỡng trung khu linh, và còn được lưu lại trữ rất nhiều tại những ngôi chùa quăng quật hoang. “Đường mây qua xứ tuyết” liên tục hành trình của người sáng tác vào Tây Tạng, ông đã mang lại được tương đối nhiều bộ ghê điển, xúc tiếp với hàng chục ngàn bức họa nghệ thuật, tranh ảnh huyền bí.

“Đường mây qua xứ tuyết” sẽ đề cập mang đến sự kín phái Mật Tông của Phật giáo, các giai đoạn tu hành, chân ngôn, lễ điểm đạo truyền pháp. Các truyền thống của Mật Tông được lưu giữ vô cùng cảnh giác nhưng sau cuộc chiến tranh giáo lý Mật tông đã làm được truyền dạy dỗ cẩu thả và sai lầm rất nhiều.

Văn hóa Tây Tạng

*
Review sách: Đường mây qua xứ tuyết

Govinda tiếp xúc với kịch nghệ Tây Tạng, kịch nghệ ở chỗ này chịu ảnh hưởng của tôn giáo khôn cùng nhiều, vấn đề thiện, ác, thị phi, các động lực khôn xiết nhiên lành tương tự như dữ phần đa ở trong tim chúng ta, sự bị tiêu diệt là khử bỏ bản ngã của mình, không còn phân biệt kẻ lành, fan dữ nhưng thương xót cùng cứu độ vớ cả đấy là điểm đặc biệt quan trọng của Mật tông Tây Tạng.

“Đường mây qua xứ tuyết” có nhắc đến huyền thuật, đó là 1 trong thứ kỹ thuật về những hiện tượng lạ siêu nhiên. Huyền thuật là xấu hay tốt là do người tiêu dùng nó.

Đường vào xứ tuyết

“Đường mây qua xứ tuyết” với cuộc hành trình trải qua bình nguyên Kailash, quang cảnh hùng vĩ chỗ đây, sự mầu nhiệm hấp dẫn lạ kỳ của Kailash mang lại nỗi ai đã đến đấy là không ước ao về nữa, fan hành hương hoàn toàn có thể ý thức suy ngẫm về việc chết, về vòng luân hồi, sự khổ đau với ý niệm về bản ngã. Kế tiếp là cuộc hành trình dài xuống bình nguyên Aksobhya chuyến đi này tượng trưng cho việc tái sinh quay lại thế gian.

Cuộc du hành vào xứ Guge

Cuộc hành trình dài vào xứ Guge đầy khó khăn và thách thức, tác giả sau cùng đã đến thành phố hà nội của Guge là Tsaparang. Ông du hành khắp xứ Guge, hầu như ngôi chùa cổ với các bức họa lớn, ông sưu tầm họa lại rất nhiều tác phẩm với tài liệu giữ gìn nơi đây. Khi chứng kiến những thành quả đó, tác giả nghiệm được sự hòa nhập trung ương thức bản thân vào vai trung phong thức của các họa sư trong vượt khứ, thấy mình đang tan biến chuyển vào một chiếc gì yên bình uyên nguyên.

Đường mang đến Poo

“Đường mây qua xứ tuyết” xong xuôi với cuộc hành trình vào xứ Poo, tác giả gặp Lạt Ma Phiyang người đã dạy học thuyết khẩu truyền của phái Nyingmapa mang đến ông, nhờ vậy Govinda ý thức và tay nghề được sự toàn vẹn của truyền thống cuội nguồn Mật tông. Trên Poo người sáng tác được hội chứng kiến các nghi thức của nghi lễ ban phép lành, với được tìm hiểu hiện tượng của những thế lực vô hình dung bị nhập xuất xắc nghi lễ trừ tà. Tự đó cho biết thêm rằng không thể khước từ những hiện tượng kỳ lạ siêu hình một bí quyết dễ dàng.

Lời kết

“Đường mây qua xứ tuyết” là cuộc hành trình dài “đạo” của tác giả, đề cao tư tưởng thiền định cùng diệt ngã, bàn về sự việc chết cùng tái sinh. Xuất hiện thế giới văn hóa truyền thống tâm linh của Tây Tạng túng thiếu ẩn, mặc dù bị tác động của những biến chuyển cố chính trị, vượt khứ nhức thương dưới ách nô lệ nhưng tinh thần và văn hóa Tây Tạng đã phát triển ra mọi nơi. Người sáng tác đã tiếp xúc với tương đối nhiều tu sĩ, thăm viếng các ngôi chùa cổ hẻo lánh và ghi nhận các điều mắt thấy tai nghe vào cuốn du ký “Đường mây qua xứ tuyết”.

ĐƯỜNG MÂY QUA XỨ TUYẾTNguyên tác: The Way of the white Clouds
Tác giả: Lama Anagarika Govinda.Dịch giả: Nguyên Phong
*
*

“The way of the trắng clouds” (tạm dịch: Đường mây qua xứ tuyết) là tập sách ghi nhận thêm những điều người sáng tác Anagarika Govinda tận mắt chứng kiến trong thời hạn du hành Tây Tạng.

Đối với người Tây Tạng, mây gồm nhiều chân thành và ý nghĩa huyền bí. Quan sát vào các bức họa Tây Tạng (thankas), gần như là bức nào thì cũng thấy bọn họ vẽ các đám mây màu sắc khác nhau. Mây tượng trưng mang đến sự sáng chế vì nó hoàn toàn có thể mang bất kể hình thù gì. Mây trắng tượng trưng cho môi trường thiên nhiên để sự sáng sủa tạo có thể nẩy nở, vạc sinh nhưng mà nó còn tức là đám mây Pháp (Dharma megba) nhưng mà từ đó chân lý được biểu lộ.


Tây Tạng là 1 xứ nằm ở trong phần hiểm trở, khác hoàn toàn với trái đất bên ngoài. Nhờ vào thế, nó bảo trì được một nền lịch sự cổ không giống với phần lớn nền cao nhã mà chúng ta được biết đến. Không có bất kì ai đặt chân vào Tây Tạng nhưng không chịu ảnh hưởng của nó. Cùng không ai hoàn toàn có thể chui rúc vào cuộc sống chật thon thả khi đã nhận thức thấy sự bao la hùng vĩ của rặng Tuyết Sơn.

Hành trình của tác giả đến vùng đất này diễn ra vào khoảng chừng thập niên 30 cho thập niên 50 của cố kỉnh kỷ trước, trước thời kỳ diễn biến chính trị phức tạp dẫn tới sự sáp nhập Tây Tạng vào giáo khu nước cộng hòa Nhân dân trung quốc như hiện tại nay. Thời gian đó, một trong những phần phía tây của Tây Tạng bị coi như nằm dưới sự kiểm soát điều hành của chính quyền thuộc địa Anh. Bởi vậy, khi người sáng tác đi từ Sri Lanka quý phái Ấn Độ, rồi xâm nhập phía tây Tây Tạng (tất cả phần nhiều là thuộc địa của Anh), sách vở và giấy tờ thông hành phần đa do fan Anh kiểm soát. Về phần sau của hành trình, người sáng tác đi sâu vào phần phía đông Tây Tạng, vốn thuộc sự làm chủ của cơ quan ban ngành Lạt Ma trên Lhasa, cần lại yêu cầu xin cấp cho thêm giấy thông hành từ chính quyền này.

Trên thực tế, từ bỏ thời cổ đại cho đến tận dịp bấy giờ, Tây Tạng vốn chỉ được coi như như một vùng đất bí mật khép kín, một đôi mắt xích trên con đường tơ lụa huyền thoại. Nên dù đã những lần bị xâm chiếm, các chính quyền đô hộ trong thời điểm tạm thời đều dần dần dà "bỏ rơi" vùng khu đất này. Vì chưng đó, khu vực đây được đứng đầu bởi cố vấn tinh thần là những đức Lạt Ma mà tối đa là Đạt Lai Lạt Ma.

Những tình tiết chính trị từ những năm 50 của nuốm kỷ trước trở trong tương lai này, hẳn nhiên ít nhiều cũng có ảnh hưởng đến phong tục và đời sinh sống tín ngưỡng của Tây Tạng. Song, nếu mày mò và đặt trọng tâm trí mình trở về cùng với giai đoạn trước khi những chuyển đổi phức tạp này diễn ra, tín đồ đọc đang cảm nhận rõ ràng hơn về khái niệm tự do, sự uyên thâm và tính nguyên thủy của Phật giáo Tây Tạng, mà tác giả Anagarika Govinda lẫn dịch đưa Nguyên Phong ao ước truyền tải.


Còn rất nhiều những điều không giống tại Tây Tạng không hệt như nhiều bạn vẫn nghĩ. Chắc rằng vì vậy mà lại Tây Tạng lại sở hữu một sức lôi cuốn mãnh liệt so với thế giới ngày nay. Hợp lý nó bảo hộ cho một cái gì huyền bí, khơi gợi trí tò mò hay như là một điều gì mơ hồ mà fan ta không nhận thức được?

Tác trả cuốn sách, Lama Anagarika Govinda, tên thật là Ernst Lothar Hoffman. Ông là nhà nghiên cứu triết học, tu sĩ Phật giáo, họa sỹ và gs Phật học người Đức. Vào năm 1928–1930, ông đến Sri Lanka xuống tóc với Đại đức Nyantiloka Mahathera. Ông là một trong những học trả uyên rạm về Pāli, cùng với mười nhị cuốn sách viết về Phật giáo phái nam Tông. Ông còn là một thành viên vào Ban quản ngại trị Hội Phật giáo cố kỉnh giới.

Năm 1947, ông qua Tây Tạng rồi bao gồm duyên được Lạt Ma Ngaxvang Kalzang (Tomo Geshe Rinpoche) nhận làm cho đệ tử. Ông đã du lịch khắp xứ này, tiếp xúc với rất nhiều tu sĩ, thăm viếng nhiều ngôi miếu cổ hẻo lánh với ghi nhận các điều mắt thấy tai nghe vào cuốn du ký The Way of The trắng Clouds - Đường mây qua xứ tuyết. Ông còn viết thêm những sách biên khảo về Tây Tạng, đáng kể nhất là nhị cuốn The Psychological Attitude of Early Buddhist Philosophy (Thái độ tư tưởng trong triết học tập Phật giáo nguyên thủy) và The Foundations of Tibetian Mysticism (Nền tảng Mật giáo Tây Tạng). Ông mệnh chung năm 1985.

Dịch đưa cuốn Đường mây qua xứ tuyết là Nguyên Phong. Ông thương hiệu thật là Vũ Văn Du, sinh vào năm 1950 trên Hà Nội. Nguyên Phong rời vn du học tập ở Mỹ từ thời điểm năm 1968 và tốt nghiệp cao học tập ở nhị ngành Sinh vật học cùng Điện toán.

Ngoài các bước chính là 1 trong những kỹ sư cao cấp tại Boeing trong hơn đôi mươi năm, ông vẫn thường xuyên nghiên cứu vãn trong phương châm nhà khoa học tại Đại học Carnergie Mellon với Đại học Seattle, Mỹ. Ông còn huấn luyện và giảng dạy tại một số đại học nước ngoài tại Trung Hoa, Hàn Quốc, Nhật Bản, Ấn Độ về lĩnh vực technology phần mềm.