CÁCH VIẾT THƯ TIẾNG ANH THƯƠNG MẠI DỄ HIỂU NHẤT, CÁCH VIẾT EMAIL TIẾNG ANH THƯƠNG MẠI

-

Viết thư giờ đồng hồ anh mến mại là 1 trong trong những công việc rất quen thuộc thuộc so với người đi làm khi hy vọng trao đổi, thanh toán với các đối tác, người tiêu dùng nước ngoài.Tuy nhiên, làm cụ nào nhằm viết một bức thư tiếng anh yêu quý mại chuẩn chỉnh thì không hề thuận lợi chút nào!

*

Cùng với việc phát triển trẻ trung và tràn đầy năng lượng của Internet, những giao dịch các bước thường xuyên với những khách hàng, công ty đối tác nước không tính được trao đổi trải qua thư tín giờ đồng hồ anh yêu thương mại, tín đồ ta điện thoại tư vấn là email thay vì hiệp thương bằng thư tay. Việc áp dụng loại thư này mang lại nhiều ưu điểm vượt trội, đó là nhanh và tiết kiệm chi phí chi phí, tự đó hoàn toàn có thể giải quyết quá trình một cách nhanh chóng.

Khác với những loại thư thông thường như thư thăm hỏi, thư kết bạn,…thì thư tiếng anh yêu quý mại mang tính chất đặc trưng và khác biệt. Chính vì mục đích của việc trao lật qua thư tín là để giao dịch thanh toán làm nạp năng lượng của thương nhân nên đòi hỏi tính chất của bức thư nên là nghiêm túc, trọng thể và đi thẳng vào vấn đề cần giải quyết. Chính vì vậy đòi hỏi bạn viết bắt buộc có năng lực viết thư tín thương mại đạt chuẩn nhất.

Vậy làm nuốm nào nhằm viết thư tiếng anh yêu thương mại?

Cấu trúc của một bức thư giờ anh yêu quý mại, gồm gồm 3 phần:

Chào hỏi ( Salutation)Nội dung ( body)Kết luận ( Conclusion)Chào hỏi ( Salutation)Đã biết tên fan nhận: Dear Mr/Ms/Mrs…

Ex: Dear Mr. Tom, Dear Ms.Linh, Dear Mrs.Hoa

Chưa biết tên fan nhận: Dear sir/madam

2. Nội dung (Body)

Đưa ra nguyên nhân viết thư:

+Thank you for sending email to us – Cảm ơn vì đã gửi thư điện tử tới chúng tôi

+ I am writing this letter to inform you that… – Tôi viết thư naỳ để thông báo với anh/chị rằng…

To confirm…- nhằm xác nhận
To request about …- để yêu cầu

+ I would like to inform you that…- Tôi muốn thông báo với anh/chị rằng…

+ In reply to your request…- Tôi xin trả lời yêu ước của anh/chị…

Trường hợp ý muốn đề cập nội dung thư điện tử trước đó:

+ Thanks for your prompt reply – Cảm ơn vì đánh giá sớm của anh/chị

+ With reference to lớn you e-mail sent …(date). Regarding to your email requesting for..- Như e-mail đã gửi ngày…..Liên quan cho yêu mong trong email của anh/chị về…

+ According to our meeting yesterday…- Theo như cuộc họp của họ ngày hôm qua…

+ Based on our previous conversation… – dựa vào cuộc hội thoại trước…

Trường phù hợp muốn kiến nghị hay yêu mong vấn đề:

+ We look forward to receiving…- shop chúng tôi mong đợi nhận được…

+ Could you please send me…- Anh/chị vui lòng gửi đến tôi…

+ I would lượt thích to receive…- Tôi ao ước nhận…

+ I would be grateful if you could …- Tôi rước làm biết ơn nếu anh/chị tất cả thể…

+ Could you please provide me…- Anh/chị có thể cung cấp cho tôi…

+ I would like to request you to…- Tôi hy vọng yêu cầu anh/chị…

Trường hòa hợp thông báo:

+ I am pleased khổng lồ announce that…- Tôi vô cùng vui khi thông tin rằng…

+ I would like to inform that…- Tôi muốn thông báo rằng…

+ You will be pleased lớn learn that…- Anh/chị sẽ rất vui khi biết được rằng…

+ I am afraid it would not be possible that…- Tôi e là không thể…

+ I would like to express my dissatisfaction with…- Tôi mong muốn bày tỏ sự không thích hợp của tôi với…

Trường hợp chỉ dẫn lời ý kiến đề xuất giúp đỡ:

+ Would you like me to…? – Anh/chị có muốn tôi…?

+ Please vì chưng not hesitate to ask/ tương tác me…- Đừng e dè hỏi/liên hệ cùng với tôi…

Trường hợp chuyển ra lời hứa hẹn:

+ I will contact you again – Tôi đang liên lạc cùng với anh/chị lần nữa

+ I will reply you as soon as possible – Tôi sẽ trả lời anh/chị ngay khi có thể

+ Please contact me soon – sung sướng liên lạc với tôi sớm

Trường hợp thông tin về file đi kèm và kết thúc nội dung:

+ Thanks for your help/ consideration – Cảm ơn sự giúp đỡ/xem xét của anh/chị

+ Please find attached…- phấn kích tìm…

+ Please see the enclosed file of…- vui miệng xem file đính kèm …

+ I enclosed the file as below…- Tôi vẫn đính kèm tài liệu bên dưới đây…

3. Kết luận (Conclusion)

+ We are looking forward khổng lồ hearing from you

+ Best regards – Thân ái

+ Your sincerely – Trân trọng

Một số chú ý khi viết thư giờ đồng hồ anh thương mại dịch vụ không thể bỏ qua:

– không được dùng các từ viết tắt

Ex: I am thay bởi dùng I’m; We would thay vị dùng We’d,..

Bạn đang xem: Viết thư tiếng anh thương mại

Sử dụng ngữ điệu trang trọng: would, could, please, sir/madam,…Nội dung súc tích, đề cập vào vấn đề chính Đảm bảo kết cấu 3 phần: Mở đầu, nội dung, kết luận

Hy vọng cùng với những nhắc nhở về phương pháp viết thư chuyên ngành giờ anh yêu thương mại trên đã giúp bạn cũng có thể dễ dàng viết một bức thư nhanh chóng, không mất nhiều thời gian và có thể truyền cài đặt mục đích của bản thân tới đối tác, người sử dụng nước ngoài.

Viết thư thương mại tiếng Anh là 1 trong những các bước rất quen thuộc so với người đi làm việc khi mong muốn trao đổi, thanh toán giao dịch với các công ty đối tác và người tiêu dùng nước ngoài. Mặc dù nhiên, làm cầm nào để viết một bức thư chuẩn? Sau đây là cách viết và một vài mẫu thư thương mại tiếng Anh đã là gợi ý hữu ích cho bạn. 


*
Mẫu thư thương mại trong tiếng Anh ra sao là chuẩn?

Cùng với việc phát triển trẻ trung và tràn trề sức khỏe của Internet, những giao dịch các bước thường xuyên được đàm phán qua thư tín yêu đương mại,, hay nói một cách khác là email, đặc biệt là email bằng tiếng Anh. Việc sử dụng loại thư này mang về nhiều điểm mạnh vượt trội, vừa nhanh vừa tiết kiệm chi phí, tự đó hoàn toàn có thể giải quyết quá trình một phương pháp nhanh chóng.

Xem thêm:

Khác với những loại thư từ bình thường, thư tín dịch vụ thương mại tiếng Anh mang ý nghĩa chất đặc thù và khác biệt, phù hợp với mục đích giao dịch làm ăn của mến gia. Vì chưng thế, số đông bức thư này đòi hỏi sự nghiêm túc, trang trọng và buộc phải đi thẳng vào vấn đề cần giải quyết. Vậy làm vậy nào nhằm viết thư yêu thương mại?

Cấu trúc của một bức thư giờ đồng hồ Anh yêu mến mại

Gồm tất cả 3 phần:

Chào hỏi ( Salutation)

Nội dung ( body)

Kết luận ( Conclusion) 

1. Chào hỏi ( Salutation)

Đã biết tên bạn nhận: Dear Mr/Ms/Mrs…

Ex: Dear Mr. Tom, Dear Ms.Linh, Dear Mrs.Hoa

Chưa biết tên bạn nhận: Dear sir/madam 

2. Nội dung (Body)

Đưa ra vì sao viết thư:

Thank you for sending e-mail to us: Cảm ơn bởi vì đã gửi email tới bọn chúng tôi

I am writing this letter khổng lồ inform you that… Tôi viết thư này để thông tin với anh/chị rằng…

To confirm… để xác nhận

To request about … để yêu cầu

I would lượt thích to inform you that… Tôi muốn thông báo với anh/chị rằng…

In reply to your request… Tôi xin vấn đáp yêu ước của anh/chị… 

Trường hợp muốn đề cập nội dung e-mail trước đó:

Thanks for your prompt reply: Cảm ơn vì đánh giá sớm của anh/chị

With reference khổng lồ you e-mail sent …(date). Regarding to your thư điện tử requesting for.. Như e-mail đã nhờ cất hộ ngày…..Liên quan mang đến yêu cầu trong e-mail của anh/chị về…

According to lớn our meeting yesterday… Theo như cuộc họp của bọn họ ngày hôm qua…

Based on our previous conversation… dựa vào cuộc hội thoại trước… 

Trường phù hợp muốn ý kiến đề nghị hay yêu ước vấn đề:

We look forward khổng lồ receiving… chúng tôi mong ngóng nhận được…

Could you please send me… Anh/chị vui tươi gửi đến tôi…

I would like to receive… Tôi mong muốn nhận…

I would be grateful if you could … Tôi đem làm hàm ân nếu anh/chị bao gồm thể…

Could you please provide me… Anh/chị rất có thể cung cấp cho cho tôi…

I would like to request you to… Tôi ao ước yêu ước anh/chị… 

Trường hòa hợp thông báo:

I am pleased lớn announce that… Tôi khôn cùng vui khi thông tin rằng…

I would like to inform that… Tôi muốn thông báo rằng…

You will be pleased to lớn learn that… Anh/chị sẽ khá vui khi biết được rằng…

I am afraid it would not be possible that… Tôi e là không thể…

I would like to express my dissatisfaction with… Tôi hy vọng bày tỏ sự không sử dụng rộng rãi của tôi với… 

Trường hợp giới thiệu lời kiến nghị giúp đỡ:

Would you like me to…? Anh/chị vẫn muốn tôi…?

Please bởi vì not hesitate to lớn ask/ contact me… Đừng rụt rè hỏi/liên hệ cùng với tôi… 

Trường hợp chuyển ra lời hứa hẹn:

I will contact you again: Tôi vẫn liên lạc với anh/chị lần nữa

I will reply you as soon as possible: Tôi sẽ trả lời anh/chị ngay khi có thể

Please contact me soon: vui lòng liên lạc với tôi sớm 

Trường hợp thông báo về file đính kèm và chấm dứt nội dung:

Thanks for your help/ consideration: Cảm ơn sự giúp đỡ/xem xét của anh/chị

Please find attached… sung sướng tìm…

Please see the enclosed file of… sung sướng xem file kèm theo …

I enclosed the file as below… Tôi vẫn đính kèm tài liệu bên dưới đây… 

3. Kết luận (Conclusion)

We are looking forward to hearing from you

Best regards: Thân ái

Your sincerely: Trân trọng

Một số để ý khi viết thư tiếng anh thương mại dịch vụ không thể vứt qua:

Không được dùng các từ viết tắt

Ex: I am thay vày dùng I’m; We would thay bởi dùng We’d,..

Sử dụng ngữ điệu trang trọng: would, could, please, sir/madam,…

Nội dung súc tích, đề cập vào vấn đề chính

Đảm bảo kết cấu 3 phần: Mở đầu, nội dung, kết luận 

MẪU THƯ THƯƠNG MẠI TIẾNG ANH

Mẫu thư tín thương mại dịch vụ tiếng Anh

Dear Mr. Schmidt
Thank you for your enquiry of 25 July 2011 & please find enclosed our offer for bamboo salad bowl sets No 05/VH-WM/12 and the latest catalogue. Though, we would like to cảnh báo the following points:The price at which the goods are offered is USD 10.5 per set CIF Hamburg, Germany including packing, firm within three months, we also allow a 5% usual trade discount of FOB price for your first order.We have good available for immediate shipment from stock within 3 weeks from receipt of your official order for order under 2000 sets.Payment is khổng lồ be made in UK Dollar by L/C at sight to lớn be opened through Commerz
Bank, Muenchen 30 days prior to lớn the shipment.We insure you that our bamboo salad bowl sets are food safe, attractive in design, reasonable in price will be popular in the Europe.We look forward khổng lồ your early order.Yours sincerely
Michael Hoang
Director 

Mẫu thư request

Dear sir
Thank you for enquiry of 4th May in which you asked about our carpets & the conditions and terms for a big order.We have already sent you by parcel post a range of rug samples which are made of different materials, including synthetic fiber.We’ve enclosed the price lists, details about the terms and conditions for the order with big quantity.We’re looking forward to hearing from you & to your opinion about our products.Yours faithfully
Vu Nga
Vietnam Export company 

Hy vọng cùng với những gợi nhắc về mẫu mã thư thương mại dịch vụ tiếng Anh làm việc trên, bạn sẽ có thể dễ dãi viết một bức thư nhanh lẹ mà không mất nhiều thời gian và rất có thể truyền cài đặt được mục đích của bản thân mình tới các đối tác nước ngoài. Chúc các bạn thành công trong công việc.